| Name |
Geschlecht |
Sprache |
Bedeutung |
| Makbule |
weiblich |
Türkisch |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Makenna |
weiblich |
Englisch |
vom irischen Familiennamen 'Mac Cionnaith' (Sohn von Cionaodh) trotz dieser Herkunft als weiblicher Name in Gebrauch |
| Makenzie |
weiblich |
Englisch |
Gebrauch eines adligen schottischen Familiennamens als Vorname, etwa seit Beginn des 20. Jh. der Familienname 'Mac Coinnich' bedeutet 'Sohn von 'Coinneach' sowohl männlich wie auch weiblich in Gebrauch |
| Malaika |
weiblich |
Suaheli |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Malaury |
weiblich |
Französisch |
von einem altfranzösischen Familiennamen 'Maloret' mit der Bedeutung 'Unglück' |
| Malena |
weiblich |
Englisch |
Doppelform aus 'María' und 'Elena' kann auch verstanden werden als verkürzte Form von 'Magdalena' |
| Malene |
weiblich |
Skandinavisch |
Beiname von Maria Magdalena, in der Bibel einer der treuesten Jüngerinnen Jesu zur Zeit Jesu war Magdala eine Stadt am See Genezareth, deren Name wiederum auf ein hebräisch/aramäisches Wort für 'Turm' zurückgeht |
| Malgorzata |
weiblich |
Polnisch |
als Name aus dem Lateinischen ins Deutsche übernommen im Mittelalter verbreitet durch den Namen der hl. Margarete von Antiochia (3./4. Jh.) das griechische Wort 'margarites' stammt vielleicht ursprünglich aus dem Persischen mit der Bedeutung 'Kind des Lichts' (gemäss der Vorstellung der Perle als Tautropfe, der durch Mondlicht verändert wurde) |
| Mali |
weiblich |
Deutsch |
verselbständigte Kurzform von Namen, die mit 'Amal-' gebildet wurden (z.B. Amalberga, Amalgund) der Namenbestandteil 'Amal-' ist kennzeichnend für die Namen des ostgotischen Königsgeschlechts der Amaler oder Amelungen |
| Malia |
weiblich |
Hawaiianisch |
als Name der Mutter Jesu Symbol für reine und tiefe Liebe Bedeutung nicht sicher geklärt; eine Möglichkeit: 'Verbitterung' eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird) 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name |
| Malika |
weiblich |
Arabisch |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Malin |
weiblich |
Skandinavisch |
Beiname von Maria Magdalena, in der Bibel einer der treuesten Jüngerinnen Jesu zur Zeit Jesu war Magdala eine Stadt am See Genezareth, deren Name wiederum auf ein hebräisch/aramäisches Wort für 'Turm' zurückgeht |
| Malina |
weiblich |
Deutsch |
Beiname von Maria Magdalena, in der Bibel einer der treuesten Jüngerinnen Jesu zur Zeit Jesu war Magdala eine Stadt am See Genezareth, deren Name wiederum auf ein hebräisch/aramäisches Wort für 'Turm' zurückgeht |
| Malinda |
weiblich |
Englisch |
Kombination von 'Mel' (aus Namen wie 'Melanie' oder 'Melissa') mit der Endung -inda |
| Mallaury |
weiblich |
Französisch |
von einem altfranzösischen Familiennamen 'Maloret' mit der Bedeutung 'Unglück' |
| Mallorie |
weiblich |
Französisch |
von einem altfranzösischen Familiennamen 'Maloret' mit der Bedeutung 'Unglück' |
| Mallory |
weiblich |
Englisch |
von einem altfranzösischen Familiennamen 'Maloret' mit der Bedeutung 'Unglück' |
| Malorie |
weiblich |
Französisch |
von einem altfranzösischen Familiennamen 'Maloret' mit der Bedeutung 'Unglück' |
| Malory |
weiblich |
Englisch |
von einem altfranzösischen Familiennamen 'Maloret' mit der Bedeutung 'Unglück' |
| Malou |
weiblich |
Deutsch Englisch Französisch |
Doppelform aus 'Marie' und 'Louise' |
| Malve |
weiblich |
Deutsch |
Gebrauch des Namens der Pflanze als Vorname der Name der Pflanze ist sehr alt, z.B. lateinisch 'malva' |
| Malvina |
weiblich |
Englisch Schottisch |
im 18. Jh. von James Mcpherson für seine Ossian-Dichtung erfunden der Name sollte vielleicht 'glatte Augenbraue' in Gälisch/Schottish bedeuten |
| Malwina |
weiblich |
Polnisch |
im 18. Jh. von James Mcpherson für seine Ossian-Dichtung erfunden der Name sollte vielleicht 'glatte Augenbraue' in Gälisch/Schottish bedeuten |
| Malwine |
weiblich |
Deutsch |
im 18. Jh. von James Mcpherson für seine Ossian-Dichtung erfunden der Name sollte vielleicht 'glatte Augenbraue' in Gälisch/Schottish bedeuten |
| Mami |
weiblich |
Japanisch Kanji-Zeichen |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Mamie |
weiblich |
Englisch |
als Name der Mutter Jesu Symbol für reine und tiefe Liebe Bedeutung nicht sicher geklärt; eine Möglichkeit: 'Verbitterung' eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird) 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name |
| Mandana |
weiblich |
Persisch |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Mandy |
weiblich |
Englisch |
erst seit dem 17. Jh. in Gebrauch |
| Manel |
weiblich |
Französisch |
Info zur männlichen Form Manuel: 'Manuel' ist die spanische Form von 'Emanuel', einer Nebenform von 'Immanuel' im Alten Testament ist 'Immanuel' der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias |
| Manja |
weiblich |
Russisch |
als Name der Mutter Jesu Symbol für reine und tiefe Liebe Bedeutung nicht sicher geklärt; eine Möglichkeit: 'Verbitterung' eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird) 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name |
| Manjola |
weiblich |
Deutsch Albanisch |
Gebrauch des englischen Namens der Magnolie als Vorname die Magnolie selbst ist nach dem französischen Botaniker Pierre Magnol benannt |
| Manjula |
weiblich |
Hindi |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Manola |
weiblich |
Spanisch |
Info zur männlichen Form Manuel: 'Manuel' ist die spanische Form von 'Emanuel', einer Nebenform von 'Immanuel' im Alten Testament ist 'Immanuel' der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias |
| Manon |
weiblich |
Französisch |
als Name der Mutter Jesu Symbol für reine und tiefe Liebe Bedeutung nicht sicher geklärt; eine Möglichkeit: 'Verbitterung' eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird) 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name |
| Manuela |
weiblich |
Deutsch Italienisch Spanisch |
Info zur männlichen Form Manuel: 'Manuel' ist die spanische Form von 'Emanuel', einer Nebenform von 'Immanuel' im Alten Testament ist 'Immanuel' der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias |
| Manuella |
weiblich |
Französisch |
Info zur männlichen Form Manuel: 'Manuel' ist die spanische Form von 'Emanuel', einer Nebenform von 'Immanuel' im Alten Testament ist 'Immanuel' der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias |
| Mar |
weiblich |
Spanisch |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Mara |
weiblich |
Deutsch Englisch |
in der Bibel nimmt Noemi nach dem Tod ihres Mannes den Namen 'Mara' an |
| Mara |
weiblich |
Slawisch |
als Name der Mutter Jesu Symbol für reine und tiefe Liebe Bedeutung nicht sicher geklärt; eine Möglichkeit: 'Verbitterung' eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird) 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name |
| Marah |
weiblich |
Deutsch Englisch |
in der Bibel nimmt Noemi nach dem Tod ihres Mannes den Namen 'Mara' an |