Polnische Vornamen mit "M"
Name | m/w/u | Sprache | Bedeutung |
---|---|---|---|
Maciej | Polnisch | Polnische Form von Matthäus/Matthias; im Neuen Testament ist Matthäus einer der zwölf Apostel Jesu und zugleich einer der vier Evangelisten: im Neuen Testament ist Matthias der Name des Apostels, der durch das Los dazu bestimmt wurde, Judas Ischariot zu ersetzen | |
Maciek | Polnisch | Im Neuen Testament ist Matthäus einer der 12 Apostel Jesu und zugleich einer der 4 Evangelisten im Neuen Testament ist Matthias der Name des Apostels, der durch das Los dazu bestimmt wurde, Judas Ischariot zu ersetzen | |
Macius | Polnisch | Koseform von Maciej, der polnischen Form von Matthias/Matthäus | |
Magdalena | Deutsch, Skandinavisch, Holländisch, Spanisch, Portugiesisch, Tschechisch, Polnisch | Beiname von Maria Magdalena, in der Bibel eine der treuesten Jüngerinnen Jesu. Zur Zeit Jesu war Magdala eine Stadt am See Genezareth, deren Name wiederum auf ein hebräisch/aramäisches Wort für 'Turm' zurückgeht. | |
Mailina | Deutsch, Polnisch | Neubildung aus Mai (nordisch für Maria) und Lina | |
Majah | Deutsch, Schwedisch, Norwegisch, Polnisch, Russisch | Majah ist eine Variante des Vornamens Maja. Maja ist eine Figur aus der Römischen Mythologie. Der Name ist von dem lateinischen Adjektiv maius (=größer) abgeleitet und bedeutet "die Höhere, die Größere". Maja kann auch eine Koseform des Vornamens Maria sein. |
|
Maksymilian | Polnisch | Der Vorname Maksymilian ist eine polnische Variante von Maximilian, der auf den Namen Maximilianus, einer Erweiterung von Maximus in der Bedeutung "der Größte", zurückgeht. | |
Malenka | Polnisch | Polnischer Beiname | |
Malgorzata | Polnisch | Polnische Form von Margarete | |
Maliny | Polnisch | Himbeere | |
Malwina | Polnisch | Im 18. Jh. von James Mcpherson für seine Ossian-Dichtung erfunden; die Bedeutung ist nicht sicher geklärt, der Name sollte vielleicht "glatte Augenbraue" in Gälisch/Schottish bedeuten | |
Mania | Polnisch | Polnische Koseform von Maria | |
Maniek | Polnisch | Polnische Form von Marian; 'Marian' bzw. 'Marianus' ist von 'Marius' abgeleitet; kann auch gedeutet werden als zu 'Maria' gebildeter männlicher Name | |
Marcela | Spanisch, Polnisch, Tschechisch | Spanische Variante von Marcella, die weibliche Form des römischen Cognomens Marcellus | |
Marcelina | Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Polnisch | Info zur männlichen Form Marcellinus: von römischen Familiennamen 'Marcellinus', welcher sich vom Vornamen 'Marcellus' ableitet; bekannt durch den hl. Marcellinus | |
Marcim | Polnisch | Variante von Marcin, der polnischen Form von Martin | |
Marcin | Polnisch | Polnische Form von Martin Der Name geht zurück auf den römischen Beinamen "Martinus", der wiederum auf den Namen des Kriegsgottes Mars zurückgeht; verbreitet durch den Namen des hl. Martin (4. Jh.), der seinen Mantel mit einem Bettler teilte; bisher trugen 5 Päpste den Namen Martin bzw. Martinus |
|
Marek | Polnisch, Tschechisch | Slawische Form des lateinischen männlichen Vornamens Markus | |
Maria | Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Englisch, Skandinavisch, Holländisch, Polnisch, Griechisch | Bedeutung ist nicht sicher geklärt. Eine Möglichkeit: 'Verbitterung'; eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird). 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische; wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name. | |
Marian | Tschechisch, Polnisch, Rumänisch | Kurzform des lateinischen Namens Marianus; kann auch gedeutet werden als zu 'Maria' gebildeter männlicher Name |
|
Marianka | Polnisch | Doppelform aus Maria und Anna | |
Marika | Ungarisch, Slowakisch, Tschechisch, Polnisch | Marika ist eine Koseform von Maria, die vor allem in Ungarn, Tschechien, der Slowakai, Polen, Finnland, Estland und Griechenland verbreitet ist. Maria ist als Name der Mutter Jesu Symbol für reine und tiefe Liebe; Bedeutung nicht sicher geklärt; eine Möglichkeit: 'Verbitterung', eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird); 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische; wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name |
|
Mariola | Italienisch, Polnisch | Italienische Koseform von Maria | |
Mariusz | Polnisch | Ursprünglich ein altrömischer Familienname dessen Herkunft ist nicht sicher geklärt möglicher Zusammenhang mit dem Namen des Kriegsgottes 'Mars' oder 'mas'/'maris' 'männlich' | |
Martyna | Polnisch | Polnische Form von Martina | |
Marysia | Polnisch | Pol. Form von Marisa/Maria; Aussprache: Marischa | |
Marzanna | Polnisch | In der slawischen Mythologie ist Marzanna die Göttin des Winters und des Todes 'Marzanna' ist die polnische Form des Namens dieser Göttin der Name leitet sich ab von einer sehr alten Wurzel 'mor' (Tod), die bereits im Indoeuropäischen nachweisbar ist (auf Deutsch ist 'Mord') damit verwandt) wahrscheinlich leitet sich der polnische Name des Monats März 'marzec' ebenfalls von dieser Wurzel ab | |
Marzena | Polnisch | In der slawischen Mythologie ist Marzanna die Göttin des Winters und des Todes; 'Marzanna' ist die polnische Form des Namens dieser Göttin. Der Name leitet sich ab von einer sehr alten Wurzel 'mor' (Tod), die bereits im Indoeuropäischen nachweisbar ist (auf Deutsch ist 'Mord' damit verwandt). Wahrscheinlich leitet sich der polnische Name des Monats März 'marzec' ebenfalls von dieser Wurzel ab. | |
Marzenna | Polnisch, Slawisch | In der slawischen Mythologie ist Marzanna die Göttin des Winters und des Todes;
der Name leitet sich ab von einer sehr alten Wurzel 'mor' (Tod), die bereits im Indoeuropäischen nachweisbar ist (auf Deutsch ist 'Mord' damit verwandt); wahrscheinlich leitet sich der polnische Name des Monats März 'marzec' ebenfalls von dieser Wurzel ab |
|
Mateusz | Polnisch | Im Neuen Testament ist Matthäus einer der zwölf Apostel Jesu und zugleich einer der vier Evangelisten im Neuen Testament ist Matthias der Name des Apostels, der durch das Los dazu bestimmt wurde, Judas Ischariot zu ersetzen | |
Matus | Ungarisch, Polnisch | Ungarische und polnische Form von Mattheus/Matthäus | |
Matylda | Polnisch | Polnische Version des Namens Mathilde | |
Melisa | Spanisch, Polnisch, Bosnisch, Türkisch | Spanische Variante von Melissa, In der griechischen Mythologie ist Melissa eine Nymphe, die sich um den jungen Zeus kümmerte. | |
Melszka | Polnisch | Die Dunkle, die Schwarze | |
Michalina | Polnisch | Polnische Variante von Michaela | |
Mieczyslaw | Polnisch | Männlicher Vorname slawischer Herkunft mit den Bestandteilen "miecz" (=Schwert) und "s?aw" (=Ruhm) | |
Mieczyslawa | Polnisch | Weibliche Form von Mieczys?aw; Vorname slawischer Herkunft mit den Bestandteilen "miecz" (=Schwert) und "s?aw" (=Ruhm). | |
Mieszko | Polnisch | Mieszko I. war ein slawischer Fürst | |
Mijou | Französisch, Polnisch | Mein Schatz, meine Kleine | |
Miklas | Polnisch | Kurzform von Mikolaj (polnisch für Nikolaus) | |
Milena | Polnisch, Tschechisch, Slokwakisch, Italienisch, Spanisch | Weibliche Form von Milan | |
Milka | Deutsch, Polnisch, Tschechisch | Vorname aus der Bibel, in Europa aber hauptsächlich in Verbindung gebracht mit der Schokoladenmarke; in Tschechien und Polen auch als Koseform von Emilie, Mila und Milena in Gebrauch | |
Miloslaw | Polnisch | ||
Miloslawa | Polnisch | ||
Minka | Polnisch, Schwedisch | Polnische und schwedische Kurzform von z.B. Wilhelmina oder Minna | |
Mirek | Polnisch | Slawischer männlicher Vorname, Kurzform von Miroslaw | |
Miron | Russisch, Polnisch, Slawisch | Slawischwer männlicher Vorname | |
Miroslaw | Slawisch, Polnisch | Alter slawischer Name, als Wortzusammensetzung das erste Namenselement 'meri' wurde volksetymologisch umgedeutet zu 'mir' | |
Mitzi | Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Englisch, Skandinavisch, Holländisch, Polnisch, Griechisch | Der Vorname Mitzi ist eine Koseform von Maria. |