| Name |
Geschlecht |
Sprache |
Bedeutung |
| Ronald |
männlich |
Englisch Schottisch |
alter nordischer zweigliedriger Name dieser Name und der alte deutsche Name 'Reinhold' haben einen gemeinsamen germanischen Ursprung |
| Ronaldo |
männlich |
Portugiesisch |
alter nordischer zweigliedriger Name dieser Name und der alte deutsche Name 'Reinhold' haben einen gemeinsamen germanischen Ursprung |
| Ronan |
männlich |
Englisch Irisch |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Ronda |
weiblich |
Englisch |
ein erst in neuerer Zeit geprägter Name, der wohl 'guter Speer' bedeuten soll vielleicht auch abgeleitet vom Namen 'Rhondda' eines Tals in Wales, der 'laut' bedeutet |
| Ronen |
männlich |
Hebräisch |
Keine Infos zur Bedeutung verfügbar |
| Ronja |
weiblich |
Deutsch Italienisch |
geht zurück auf die Gestalt der 'Ronja Räubertochter' in Astrid Lindgrens Buch |
| Ronnie |
männlich |
Englisch |
alter nordischer zweigliedriger Name dieser Name und der alte deutsche Name 'Reinhold' haben einen gemeinsamen germanischen Ursprung |
| Ronny |
männlich |
Englisch |
alter nordischer zweigliedriger Name dieser Name und der alte deutsche Name 'Reinhold' haben einen gemeinsamen germanischen Ursprung |
| Roos |
weiblich |
Holländisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Roosevelt |
männlich |
Englisch |
Gebrauch eines holländischen Familiennamens mit der Bedeutung 'Rosenfeld' als englischen Vornamen wurde und wird häufig gewählt zu Ehren der beiden US-Präsidenten Theodore und Franklin D. Roosevelt |
| Roque |
männlich |
Spanisch |
von althochdeutsch 'Roho', einer Kurzform heute nicht mehr gebräuchlicher Namen wie z.B. 'Rochbert' |
| Rory |
männlich |
Englisch Irisch Schottisch |
'Rory' ist die anglizierte Form des traditionellen gälischen Namens 'Ruaidhrí' bekannt als Name des letzten irischen Königs im 12. Jh. im Moment ziemlich beliebt in Irland |
| Rosa |
weiblich |
Deutsch Italienisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosalia |
weiblich |
Italienisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosalie |
weiblich |
Französisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosalin |
weiblich |
Englisch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosalina |
weiblich |
Spanisch Portugiesisch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosalind |
weiblich |
Englisch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosalinda |
weiblich |
Italienisch Spanisch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosalinde |
weiblich |
Deutsch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosaline |
weiblich |
Englisch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosalyn |
weiblich |
Englisch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosamond |
weiblich |
Englisch Französisch |
alter deutscher zweigliedriger Name wurde auch volksetymologisch gedeutet als 'rosa munda' ('reine Rose') oder 'rosa mundi' ('Rose der Welt'), beides Titel der Jungfrau Maria |
| Rosamund |
weiblich |
Englisch |
alter deutscher zweigliedriger Name wurde auch volksetymologisch gedeutet als 'rosa munda' ('reine Rose') oder 'rosa mundi' ('Rose der Welt'), beides Titel der Jungfrau Maria |
| Rosamunda |
weiblich |
Italienisch |
alter deutscher zweigliedriger Name wurde auch volksetymologisch gedeutet als 'rosa munda' ('reine Rose') oder 'rosa mundi' ('Rose der Welt'), beides Titel der Jungfrau Maria |
| Rosamunde |
weiblich |
Deutsch |
alter deutscher zweigliedriger Name wurde auch volksetymologisch gedeutet als 'rosa munda' ('reine Rose') oder 'rosa mundi' ('Rose der Welt'), beides Titel der Jungfrau Maria |
| Rosanna |
weiblich |
Deutsch Italienisch |
Doppelform aus Rosa und Anna |
| Rosanne |
weiblich |
Englisch |
Doppelform aus Rosa und Anna |
| Rosaria |
weiblich |
Italienisch |
von einer spanischen Bezeichnung für die Jungfrau Maria 'Nuestra Señora del Rosario' (unsere Dame des Rosenkreuzes) der Rosenkranz wurde ein wichtiges Symbol des katholischen Lebens im 15. Jh. trotz der Endung '-o' ein weiblicher Name |
| Rosario |
weiblich |
Spanisch |
von einer spanischen Bezeichnung für die Jungfrau Maria 'Nuestra Señora del Rosario' (unsere Dame des Rosenkreuzes) der Rosenkranz wurde ein wichtiges Symbol des katholischen Lebens im 15. Jh. trotz der Endung '-o' ein weiblicher Name |
| Rose |
weiblich |
Französisch Englisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosel |
weiblich |
Deutsch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Roseline |
weiblich |
Französisch |
alter deutscher zweigliedriger Name in Italien verstanden als 'rosa linde' 'reine Rose' |
| Rosella |
weiblich |
Italienisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosemarie |
weiblich |
Deutsch Italienisch |
Doppelform aus Rosa und Marie verbreitet erst seit der ersten Hälfte des 20. Jh., bekannt u.a. durch das Lied 'Rosemarie, Rosemarie, sieben Jahre mein Herz nach dir schrie' |
| Rosemary |
weiblich |
Englisch |
Doppelform aus Rosa und Marie verbreitet erst seit der ersten Hälfte des 20. Jh., bekannt u.a. durch das Lied 'Rosemarie, Rosemarie, sieben Jahre mein Herz nach dir schrie' |
| Rosetta |
weiblich |
Italienisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosette |
weiblich |
Französisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosi |
weiblich |
Deutsch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |
| Rosie |
weiblich |
Englisch |
Verwendung des Namens der Blume als Vorname der lateinische Blumenname stammt wahrscheinlich ursprünglich aus dem Persischen in Deutschland erst seit dem 19. Jh. verbreitet, aus dem Italienischen übernommen |