Askanja
© iStock, ozgurcankaya
Noch keine Wortzusammensetzung hinterlegt
Noch keine Bedeutung oder Übersetzung hinterlegt
Möglicherweise die weibliche Bildung von 'Askan'/'Ascanius'; latinisierte Form des alten deutschen Namens 'Aschwin', der sich auf Askanios aus der griech. Mythologie bezieht (er war der Sohn von Äneas udn Eurydike)
Noch keine Namenstage hinterlegt
Griechisch, Lateinisch, Althochdeutsch
Deutsch
Griechische Mythologie
Aska
Noch keine Liedtitel oder Songtexte hinterlegt
Noch keine Liedtitel oder Songtexte hinterlegt
Das ist leider falsch. Die latinisierte Version von "Aschwin" bezieht sich nicht im geringsten auf "Askanios". Es sind zwei verschieden Namen. Wenn Askania als latinisierte, weibliche Version von Aschwin abgelitten wird, dann heißt der Name "Freundin der Esche", "Eschenfreundin". Wenn man den Namen "Aschwin", der als karolingische Latinisierung eher Asvinus geschrieben worden wäre. Die echte Latinisierung müsste in etwa "Fraxianus" oder "Fraxiabundus" heißen.
In der Vergangenheit ist "Ascanius" jedoch des öfteren fälschlicherweise als Ableitung von "Aschwin" oder als Latinisierung eines Namens von "Askr" -> altnordgermanisch "Esche" (siehe Askr und Embla) verstanden worden. Dies ist der Grund, warum dieser Irrtum immer noch durch das Internet spukt.
Der Ursprung des griechischen/römischen Namens "Akanios/Ascanius" ist genauso unklar, wie seine Bedeutung. Zur historischen/mythologischen Person "Ascanius" gibt es allerdings Berichte aus der griechisch-römischen Mythologie.
Askania wäre somit nach römisch-traditionellem Verständnis "die Tochter des Ascanius" oder kann einfach als weibliche Variante des Namens "Ascanius/Askanios" gedeutet werden.
Wenn Askania so verstanden werden soll, dass der Name von einer latinisierten
Askanios | am 16.11.2016 um 13:56 Uhr